Hilde-Gunn est venue passer l'apres-midi a la maison, avant de repartir pour la Norvege.

Ses deux grand garcons etaient la aussi.

Maman dit que je suis un peu petit pour interagir avec eux, pourtant ils ont bien joue avec moi.


Voici tout plein de sourires pour toi ! - Here are plenty of smiles for you !
Ce matin bien au chaud dans mon doux pyjama de Diane l’Indienne, je ne me doutais pas que j’aurais plus tard à affronter la chaleur de la Napa Valley.
This morning, while warm and cozy in my sweet Pj’s « Diane l’Indienne », I wouldn’t have guessed that I would later have to face the heat wave of the

C’est entre hommes que nous avons pris un bain ce matin. A bath between men.


La Napa Valley est une vraie fournaise, je n’aime pas trop ça, moi… Heureusement nous nous sommes un peu rafraîchis dans un restaurant climatisé de Calistoga.
Napa
Brrr…. Mais que me faites-vous aujourd’hui ? Nous voila maintenant arrivés dans un vrai frigo, j’ai nommé la Baie de San Francisco. Brrr…. But what are you doing to me today ? Here we are now in a real fridge; I named the
En un quart d’heure, nous voila passés de 37C à 20C, soit 17C d’amplitude thermique ! Alors j’essaie de garder un peu de la chaleur emmagasinée tout au long de la journée, en me blottissant dans les bras de mamie et maman. In no more than 15 minutes, we went from 99 degree F to 68 degree F, meaning a 31 degree F difference!
Un deuxième arrêt restaurant, rien que pour moi cette fois-ci, improvisé dans le coffre de la voiture sur la Marina de Sausalito. A second restaurant-Stop, especially for me this time, improvised in the trunk of the car, on Sausalito Marina.
Cette fois ils ne m’ont pas eu: Au Golden Gate Bridge, j’ai fait semblant de dormir, comme ça j’ai pu rester au chaud dans la voiture. Regardez comme papa, maman, papy et mammy on l’air d’avoir froid !
This time then did not get me out: At the Golden Gate Bridge, I pretended I was asleep, so that they left me, warm and cozy, in the car. Look how daddy, mommy, grand-daddy and grand-mommy are freezing!



Aujourd’hui, Eric Demoulin, le papa de Laurence, est venu nous visiter. Il est drôlement grand ! J’étais impressionné, aussi, je me suis tenu a carreaux dans ses bras !
Today, Eric Demoulin, Laurence’s dad, came to visit us. He is so tall! I was impressed; therefore, I stayed quiet in his arms!

Eric a tout de suite compris le coup du Doudou pour me tenir tranquille. J’ai même fini par m’endormir dans ses bras !
Eric quickly understood the blankie trick to keep me quiet. I even ended up falling asleep in his arms!

Pour l’occasion, je me suis déguisé aux couleurs de mon pays (de mes deux pays d’ailleurs!). Chouette, la tenue, non ?
To celebrate, I disguised myself with the colors of my country (of my both countries, by the way!). Great costume, isn’t it?

Aujourd’hui, j’ai porté mon premier body (français, bien sur!) taille 6 mois.
Today, I wore my first 6 month size body (French, of course!).

J’ai été de très bonne humeur toute la journée. - I was in a good mood all day long.

Tout sage au lever… - A good boy from the morning…
(Un petit mot pour tatie Eliane et tonton Roger: j'aime le bavoir petit mouton, il est tout doux...)

J’ai fait de longues siestes pour la méga teuf du soir.
I had long naps in the afternoon to get ready for the big night party.
(A little note to Ana: I love the big bibs, one for each meal; I can spit a lot on them...)




